|
发表于 2017-7-10 15:47
|
显示全部楼层
来自: 中国浙江杭州
林斤澜《榕》:“花木瓜——中看不中吃。”
“正是花木瓜,空好看!”吉林文史出版社《金瓶梅词典》注:“言虚有其表,俗谓中看不中 吃。”所释语义是,然所引书证,似不足据:“程穆衡《注略》:实将成,钻纸花贴瓜_L,粘处变红色。”贴纸于瓜果之上今时仍有,镂贴花纹之后,瓜果内质并无改变,倒是既中看又中吃。据植物典籍,木瓜、番木瓜、崖木瓜(文官果)皆可食。《诗》“投我以木瓜”,《集传》“木瓜,林木也,实如小瓜,醉可食”。换诸语义,此语不是一般的木瓜,也不是镂刻贴花之木瓜。倒可能是以木制作的假瓜,施之以彩绘;不是食品而是摆设。然无花木瓜之实证,唯近世辟乡寒家仍有以木制彩绘之鱼飨客者,可为旁证。又,清褚人获《坚抓广集》卷一《看果褚锭》:“今士庶有丧,灵座前皆设肴果,或土或木,而饰以色。”陶毅《清异录》也有类似的记载:“周祖灵前看果皆雕香为之,形色如真。这类祭品供果,名之为“看果”,以土木制作,彩绘虽形色逼真,然而却是中看不中吃的。“花木瓜,显系此类之“看果”。花木瓜@卞继卜<正> “正是花木瓜,空好看!”吉林文史出版社《金瓶梅词典》注:“言虚有其表,俗谓中看不中吃。”所释语义是,然所引书证,似不足据:“程穆衡《注略》:实将成,铦纸花贴瓜上,粘……
|
|