参加活动:0 次 组织活动:0 次 大学一年级
   
- UID
- 277047
- 鲜花
- 1415 朵
- 农币
- 8275 枚
- 居住地
- 陕西 西安
- 专职
- 种植园主
|
发表于 2018-1-29 18:38
|
显示全部楼层
来自: 中国陕西西安
就一个老农,目前没有研究英文,只讨论樱桃的管理技术。我就是在这里给您读您也听不见,只肤浅的知道一般地名和人名是不用翻译过来的,比如:纽约的英文是New York,史蒂夫乔布斯是Steve jobs,北京在英文还是读bei jing, chirries没有翻译读车厘子,翻译过来就是“樱桃”。就像咱们中国好多品牌起个外国名给人感觉是高大上一样。不用翻译过来正好附和国内好多消费者的心态,卖价高而且销量好。其实咱们通过努力也可以生产出高大上的樱桃进行出口,出口了就叫Ying Tao,不叫车厘子。比车厘子还好吃,哈哈哈!
让您见笑了,多多包涵! |
|