250754938 发表于 2014-2-3 23:37 
These apples are poised to be Next Big Thing’s next big thing.这些苹果将是下一件大事的下一个大事件 ...
The red trait, which is common in crab apples and ornamentals, produces flesh colored anywhere from pink to deep red. 红色的特质,这是常见的蟹苹果和观赏植物,生产肉颜色粉红色到深红色。Skin color and flesh color are inherited separately, so yellow apples can have red flesh.皮肤颜色和肉颜色分别继承,所以黄苹果可以有红肉。 Photos courtesy of IFORED照片由IFORED Next Big Thing’s last big thing was the SweeTango apple. 下一件大事的最后一件大事是SweeTango苹果。Now, it appears, its next big thing will be apples with red flesh.现在看来,它的下一个大事件将苹果和红肉。 The Minnesota-based Next Big Thing cooperative has joined with 12 other fruit marketers from 11 countries and five continents in a global consortium called IFORED. 位于明尼苏达州的下一个大的合作已加入其它12个水果营销人员来自11个国家和在全球五大洲叫IFORED财团。The goal is to bring red-fleshed apples to market within five years. 我们的目标是在五年内把果肉的苹果推向市场。IFORED was coined from the acronym of International Fruit Obtention, the French-based company formed in 2004 to breed for red flesh in apples, and the word red.IFORED缩略词的创造国际水果Obtention,法国公司成立于2004年为红肉苹果品种,和“红色”这个词。 Tim Byrne, president of Next Big Thing, said IFORED was created in October, when the fruit marketers met at the IFO headquarters in Angers, France. 下一件大事的总裁蒂姆·伯恩说,IFORED成立于10月,当水果营销人员遇到IFO总部在激怒,法国。The consortium will test, select, and commercialize red-fleshed apple varieties. 该财团将测试、选择和商业化红色果肉的苹果品种。Byrne said a few Next Big Thing grower members across the United States and eastern Canada will plant red-fleshed apple selections this spring. 伯恩说,几下一件大事种植者成员横跨美国和加拿大东部将植物红色果肉苹果今年春天的选择。“In the next two years, three or four growers will plant 10 to 15 red-flesh selections, looking for those that have commercial potential,” he said.“在未来两年内,三个或四个种植者将植物10到15 red-flesh选择,寻找那些有商业潜力,”他说。 IFO was created in 2004 when two large French nursery companies combined their assets and began breeding for apples with unique traits, including red flesh, but also emphasizing disease resistance and fruit quality traits. IFO成立于2004年,当时两大法国苗圃公司资产和开始为苹果育种具有独特的特征,包括红肉,但也强调抗病性和水果品质性状。The company has 50 acres devoted to apple breeding.公司拥有50英亩致力于苹果育种。 Next Big Thing was formed in 2006 to grow and market a new apple from the University of Minnesota’s breeding program. 下一件大事成立于2006年,成长和市场一个新的苹果从明尼苏达大学的繁殖计划。Rights to the apple, MN 1914 and named Minneiska by the university, were licensed to Pepin Heights Orchards, which named the new apple SweeTango and fostered creation of the cooperative.权利苹果、锰1914和命名Minneiska大学授权Pepin山庄果园,命名的新苹果SweeTango和培养创造合作。 Next Big Thing consists of 45 growers from across the northern United States and 19 growers in Quebec and Nova Scotia, Canada. 下一件大事是由来自美国北部45种植者和19种植者在魁北克和新斯科舍省,加拿大。It began selling SweeTango apples in small quantities in the fall of 2009. 它开始销售少量SweeTango苹果在2009年的秋天。Production was hurt this year by freezes across the Midwest, but the crop was fair in the Northeast and good in eastern Canada and in Washington State, Byrne said.今年生产受伤冻结在中西部地���,但作物是公平和良好的在加拿大东部和东北部在华盛顿州,伯恩说。 In a press release announcing IFORED, Bruno Essner, president of the board, said, “We see tremendous potential for red-flesh apples. 在一份新闻稿中宣布IFORED,布鲁诺艾斯董事会主席说:“我们看到了巨大的潜力red-flesh苹果。We have put together a marvelous group of experienced growers and marketers from across the world to harness this potential and to bring distinct apple varieties to market.”我们汇集了一群了不起的经验丰富的种植者和来自世界各地的商人利用这个潜力,带来独特的苹果品种的市场。” Global全球“There is a lot of horsepower here,” Byrne said. “这里有很多马力,”伯恩说道。The new organization creates a global company. 这个新组织创建一个全球公司。Together, IFORED partners own or control about 100,000 acres of apple orchards. IFORED伙伴加起来,拥有或者控制了大约100000英亩的苹果园。They produce 2 million metric tons of apples per year, and market about 2.5 million metric tons of apples annually.他们每年生产200万吨的苹果,和市场每年约250万吨的苹果。 “IFORED is truly global in scope,” Essner said. “IFORED是真正的全球范围,”艾斯说。“The IFORED partners will bring together deep experience and remarkable market reach as we introduce these exciting red-flesh varieties to consumers across the world.”“IFORED伙伴将汇集深经验和卓越的市场达到我们介绍这些 兴奋red-flesh品种全世界消费者。” Byrne said not only color is involved. 伯恩说,不仅颜色。“There are real opportunities, not only in visual appearance but in flavors and tastes as well,” he said. “有真正的机会,不仅在视觉外观但在风味和口味,”他说。“There are a lot of flavors that occur in apples that are not currently encountered in our commercial varieties, flavors like citrus and strawberry. “有很多口味,发生在苹果目前不遇到在我们的商业品种,口味,如柑橘和草莓。There may be health benefits as well, as the red color is associated with antioxidants.”可能有健康益处,红色与抗氧化剂相关联。”
The varieties under development have flesh that ranges from about 30 percent pink to 100 percent fully intense red, Byrne said, and skin colors include red, orange, yellow, and bicolored.正在开发的品种有肉,粉红色的范围从约30%至30%完全强烈的红色,伯恩说,和皮肤的颜色包括红色、橙色、黄色、和bicolored。
One apple, which looks like a Golden Delicious outside and a pink grapefruit inside, “ate like a million bucks,” Byrne said, after he tried it.一个苹果,它看起来像一个金冠苹果和一个粉红色葡萄柚外,“吃一百万块钱一样,”伯恩说,在他尝试过。 Flavors in the varieties range from sweet to very tangy, and harvest times range from as early as Gala to as late as Cripps Pink.口味的品种范围从甜蜜到很强烈的,和收获时间从早晚会到直到克里普斯粉红色。 IFORED marketers are getting trees ready for planting and will begin commercial production in the next few years. IFORED营销人员准备树木种植和将在未来几年开始商业生产。After 20 years of breeding, these third- and fourth-generation selections have been specially bred for reduced astringency, larger size, increased sugar content, more uniform appearance, and improved internal quality, storage, and shelf life, according to IFORED.经过20年的繁殖,这些第三和第四代的选择都是经过专门繁殖减少收敛性,更大的规模,糖含量增加,更加统一的外观,并改善内部质量,存储,根据IFORED和保质期。 In addition to IFO, the partners in IFORED include Montague from Australia, Mono Azul from Argentina, Unifrutti from Chile, Dutoit from South Africa, AMG and Blue Whale from France, Fenaco from Switzerland, NovaMela from Italy, Nufri from Spain, Worldwide Fruit from the United Kingdom, and Next Big Thing from the United States.除了IFO IFORED伙伴包括从澳大利亚蒙太古,Mono Azul来自阿根廷、Unifrutti从智利,Dutoit来自南非,AMG和蓝色的鲸鱼从法国,Fenaco来自瑞士,NovaMela来自意大利,Nufri来自西班牙、全球水果来自英国,和来自美国的下一件大事。 By通过 Richard Lehnert理查德·莱纳特||January 15th, 20132013年1月15日||Apples苹果,International国际,January 15th 2013 Issue2013年1月15日,News新闻,Richard Lehnert理查德·莱纳特,Trade贸易,Varieties品种
|